Skip navigation
Library

Ta'Agra

Author: 
Lady Nerevar
Librarian Comment: 

 

Note: This page is still in progress.

 

Much of Ta'agra, prior to Elder Scrolls Online, comes from two sources — one, the speech S'rathra gives Cyrus at the start of Elder Scrolls Adventures: Redguard, and the other forum posts from Douglass Goodall, who was the chief Khajiiti lore—master prior and during Morrowind. The language supposedly underwent two separate developments. Here's what Goodall had to say about it:

My original intent was to make Ta'agra darn weird. A hybrid inflectional/agglutinative language with some really odd features like rare cases (translative, instructive, inessive, etc), no articles, few (and highly unusual) pronouns, verb "moods" instead of tenses, etc.

It's unclear how much of this philosophy survived later iterrations on the langugage.

The honorifics included in this dictionary were most commonly used at the end of a name in the middle of the 2nd era and before (Basha-jo), but at the start of the name in the late 3rd (Jobasha). There is also a regional component to honorific placement.


ahn trajiir (on trahjeer) — for you.
Source: S'rathra (own translation)

ahziss — (adj.) my (firs—person genitive singular unspecific).
Source: S'rathra, Douglass Goodall

beba — (n.) praise
Source: Zenimax Online, via taagra.com

bisi'ja — ???
Source: Adara'hai

budi — (n.) a Khajiit style shirt which is fastened down the right side with braids.
Source: Pocket Guide to the Empire

budiit — (n.) one who makes budi; a tailor.
Source: Douglass Goodall/Jobasha

Dar — (used in names, generally masculine) thief, clever, sly, skilled with his hands. Sarcastically applied to politicians.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajiiti Honorifics

Daro — (used in names, generally feminine) thief, clever, well spoken. See Dar, above.
Source: Khajitii Honorifics.

dhassa — (n.) foot (body part)
Source: Zenimax Online, via taagra.com

Do — (used in names, generally masculine) warrior, one who has distinguished themselves in battle or in a duel.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics.
Note: In the late 3rd era, it is used mostly for Mane's personal guards and martial arts masters.

Dra — (used in names, generally feminine) one who has achieved wisdom and wit, an elder, general honorific of respect.
Source: Khajitii Honorifics

Dro — (used in names, generally masculine) grandfather, elder, patriarch, general honorific of respect.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics

eks – (v.) fix.
Source: S'rathra, Douglass Goodall
Note: The “ks” spelling is due to lack of a Daedric “x”

feer — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten

fifeh'rai — (v.) to hurry.
Source: Zenimax Online, via taagra.com

fusozay — just kidding.
Source: The Khajiit Scribe Affa Mu

golaraj — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten

gzalzi — (n.) absurdity.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)

hasaa — (v.) to name.
Source: Zenimax Online via taagra.com

hissirna — ???
Source: Rakkhat

hai — (n.) motion
Source: Zenimax Online, via taagra.com

hala — ???
Source: Adara'hai

-iit — 1. suffix indicating something one does, a job or vocation (ex: budiit, one who makes budi shirts). 2. suffix indicating where one lives. Senchal'iit (ex: Senchal'iit, one who lives in Senchal).
Source: Douglas Goodall/Jobasha

-iitay — suffix used to indicate a previous place of residence (ex: Senchal'iitay, used to live in Senchal).
Source: Douglass Goodall/Jobasha
Note: Probably also applies to vocation, see -iit above.

J — (used in names, generally masculine) bachelor, young adult, one who lacks experience.
Source: Interview with Three Booksellers

Ja — see J.

jah (ja) — (n.) money, gold, coins.
Source: S'rathra, Douglass Goodall

ja'khajiit — (n.) kitten (literally: young desert dweller). Also a name for Mehrunes Dagon.
Source: Words of Clan Mother Ahnissi, Interview with Three Booksellers

jassa — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten

jekosiit — (n.) a Khajiiti insult of unknown translation.
Source: The Khajiit scribe Affa Mu
Note: Means either one who ‘jekos' or one who lives in ‘jekos'

jhaza'dro — (n.) prayer
Source: Zenimax Online, via taagra.com

Ji — see J.

jihatt — (n.) a warrior for hire, one who fights for gold rather than for clan or mane (negative connotation).
Source: Ri'Zakar

Jo — (used in names, generally masculine) wizard, scholar, respected physician. Frequently used by charlatans.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics.

jobal — (adj.) bright
Source: Zenimax Online, via taagra.com

kassaad — ???
Source: Rakkhat

kahkahturrr – what kind?
Source: S'rathra, Douglass Goodall (own translation)

khaj — (n.) sand, desert. Khajiit.
Source: Douglass Goodall/Jobasha

kharassa — (n.) claws
Source: Zenimax Online, via taagra.com

khunu'tu — (n.) heart (metaphorical)
Source: Zenimax Online, via taagra.com

Ko — (used in names, generally feminine) elder, healer, scholar, respected ancestor.
Source: Khajitii Honorifics.

koomurr — (v.) to sweeten.
Source: Zenimax Online, via taagra.com

krin — (n.) smile, grin, laugh.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)

kriinya (kreenya) – (v.) smile (imperative).
Source: S'rathra, Douglass Goodall

La — (used in names, generally feminine) an unmarried woman, or one who behaves as if unmarried.
Source: Khajitii Honorifics.

lhajiito — (n.) one who runs away.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)

luz — (n.) light
Source: Zenimax Online, via taagra.com

M — (used in names) child, apprentice, virgin (vernacular). Generally a term of endearment.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics.
Note: in the mid 2nd era, it was commonly applied to both genders, but by the late 3rd had become primarily masculine.

Ma — see M.

maaszi — (n.) necessity
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)

pakseech — (n.) clan chair, patriarch, leader.
Source: Ri'Zakar

Ra — (used in names, generally masculine) esteemed leader in war, trade, or government; generally denoting high status.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics.

rabi — (v.) to have, I have.
Source: Douglass Goodall, Jobasha

rabiba — (v.) [he] has.
Source: Douglass Goodall (own translation)

renrija — (n.) a landless person, mercenary, scum, outlaw, ruffian.
Source: S'rathra, Ahzirr Trajijazaeri (own translation)

nool — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten

nura-jhahul — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten

ra'ham — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten, Adara'hai

rawlith — (n.) rain. Rawlith Khaj.
Source: Interview with Three Booksellers

Ri — (used in names, generally masculine) highest status appellation, used for the leaders of tribes or cities, as well as for the Mane.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics.

ri'sallidad — (n.) a great warrior who died in defense of their home, a martyr.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)

S — (used in names) adult.
Source: Interview with Three Booksellers

shahab — (prep.) in
Source: Zenimax Online, via taagra.com

shalaraj — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten

Slarjei — (n.) a mount found in Elsweyr that is well suited for the desert.
Source: The Infernal City

siicho (seechoh) — (v.) sit (imperative).
Source: S'rathra, Douglass Goodall

sky'ell — (adv.) anything.
Source: S'rathra, Douglass Goodall (own translation)

sri — (v.) keep (imperative).
Source: S'rathra, Douglass Goodall (own translation)

Ra — (used in names) a general honorific.
Source: Interview with Three Booksellers

ta'agra'iss — (n.) words-of-the-people.
Source: The Khajiit Scribe Affa Mu

tsin'ra — (n.) all
Source: Zenimax Online, via taagra.com

va — (v.) to be (infinitive).
Source: Jobasha/Douglass Goodall

vaba — (v.) to become.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)

vabazeri — (v.) one thing changing to another, becoming.
Source: Douglass Goodall/Jobasha

vaberzarita — (v.) has become.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)

vahz — ???
Source: Rakkhat

var var var — a proverb meaning “what will be will be” or “it is just so.”

vijah — (n.) life
Source: Zenimax Online, via taagra.com

wohreghaht – (v.) was concerned.
Source:S'rathra, Douglass Goodall (own translation)

zhab — (n.) game (nominative).
Source: the Khajiit scribe Affa Mu, Source: Zenimax Online, via taagra.com

zhaja (zha'ja) — (n.) dance
Source: Zenimax Online, via taagra.com

zhubhal'jay — (n.) Lorkhaj, Ghost Moon
Source: Zenimax Online, via taagra.com

ziss — a curse or exclamation of unknown meaning.
Source: Masrabal-dro, Mazil-jo

ziss'vo — see ziss.
Source: Zadaza

zwinthodurrarr — (n.) yellow writing stick (quill).
Source: Douglass Goodall/Jobasha