Much of Ta'agra, prior to Elder Scrolls Online, comes from two sources — one, the speech S'rathra gives Cyrus at the start of Elder Scrolls Adventures: Redguard, and the other forum posts from Douglass Goodall, who was the chief Khajiiti lore—master prior and during Morrowind. The language supposedly underwent two separate developments. Here's what Goodall had to say about it:
My original intent was to make Ta'agra darn weird. A hybrid inflectional/agglutinative language with some really odd features like rare cases (translative, instructive, inessive, etc), no articles, few (and highly unusual) pronouns, verb "moods" instead of tenses, etc.
It's unclear how much of this philosophy survived later iterrations on the langugage.
The honorifics included in this dictionary were most commonly used at the end of a name in the middle of the 2nd era and before (Basha-jo), but at the start of the name in the late 3rd (Jobasha). There is also a regional component to honorific placement.
ahn trajiir (on trahjeer) — for you.
Source: S'rathra (own translation)
ahziss — (adj.) my (firs—person genitive singular unspecific).
Source: S'rathra, Douglass Goodall
beba — (n.) praise
Source: Zenimax Online, via taagra.com
bisi'ja — ???
Source: Adara'hai
budi — (n.) a Khajiit style shirt which is fastened down the right side with braids.
Source: Pocket Guide to the Empire
budiit — (n.) one who makes budi; a tailor.
Source: Douglass Goodall/Jobasha
Dar — (used in names, generally masculine) thief, clever, sly, skilled with his hands. Sarcastically applied to politicians.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajiiti Honorifics
Daro — (used in names, generally feminine) thief, clever, well spoken. See Dar, above.
Source: Khajitii Honorifics.
dhassa — (n.) foot (body part)
Source: Zenimax Online, via taagra.com
Do — (used in names, generally masculine) warrior, one who has distinguished themselves in battle or in a duel.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics.
Note: In the late 3rd era, it is used mostly for Mane's personal guards and martial arts masters.
Dra — (used in names, generally feminine) one who has achieved wisdom and wit, an elder, general honorific of respect.
Source: Khajitii Honorifics
Dro — (used in names, generally masculine) grandfather, elder, patriarch, general honorific of respect.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics
eks – (v.) fix.
Source: S'rathra, Douglass Goodall
Note: The “ks” spelling is due to lack of a Daedric “x”
feer — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten
fifeh'rai — (v.) to hurry.
Source: Zenimax Online, via taagra.com
fusozay — just kidding.
Source: The Khajiit Scribe Affa Mu
golaraj — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten
gzalzi — (n.) absurdity.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)
hasaa — (v.) to name.
Source: Zenimax Online via taagra.com
hissirna — ???
Source: Rakkhat
hai — (n.) motion
Source: Zenimax Online, via taagra.com
hala — ???
Source: Adara'hai
-iit — 1. suffix indicating something one does, a job or vocation (ex: budiit, one who makes budi shirts). 2. suffix indicating where one lives. Senchal'iit (ex: Senchal'iit, one who lives in Senchal).
Source: Douglas Goodall/Jobasha
-iitay — suffix used to indicate a previous place of residence (ex: Senchal'iitay, used to live in Senchal).
Source: Douglass Goodall/Jobasha
Note: Probably also applies to vocation, see -iit above.
J — (used in names, generally masculine) bachelor, young adult, one who lacks experience.
Source: Interview with Three Booksellers
Ja — see J.
jah (ja) — (n.) money, gold, coins.
Source: S'rathra, Douglass Goodall
ja'khajiit — (n.) kitten (literally: young desert dweller). Also a name for Mehrunes Dagon.
Source: Words of Clan Mother Ahnissi, Interview with Three Booksellers
jassa — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten
jekosiit — (n.) a Khajiiti insult of unknown translation.
Source: The Khajiit scribe Affa Mu
Note: Means either one who ‘jekos' or one who lives in ‘jekos'
jhaza'dro — (n.) prayer
Source: Zenimax Online, via taagra.com
Ji — see J.
jihatt — (n.) a warrior for hire, one who fights for gold rather than for clan or mane (negative connotation).
Source: Ri'Zakar
Jo — (used in names, generally masculine) wizard, scholar, respected physician. Frequently used by charlatans.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics.
jobal — (adj.) bright
Source: Zenimax Online, via taagra.com
kassaad — ???
Source: Rakkhat
kahkahturrr – what kind?
Source: S'rathra, Douglass Goodall (own translation)
khaj — (n.) sand, desert. Khajiit.
Source: Douglass Goodall/Jobasha
kharassa — (n.) claws
Source: Zenimax Online, via taagra.com
khunu'tu — (n.) heart (metaphorical)
Source: Zenimax Online, via taagra.com
Ko — (used in names, generally feminine) elder, healer, scholar, respected ancestor.
Source: Khajitii Honorifics.
koomurr — (v.) to sweeten.
Source: Zenimax Online, via taagra.com
krin — (n.) smile, grin, laugh.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)
kriinya (kreenya) – (v.) smile (imperative).
Source: S'rathra, Douglass Goodall
La — (used in names, generally feminine) an unmarried woman, or one who behaves as if unmarried.
Source: Khajitii Honorifics.
lhajiito — (n.) one who runs away.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)
luz — (n.) light
Source: Zenimax Online, via taagra.com
M — (used in names) child, apprentice, virgin (vernacular). Generally a term of endearment.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics.
Note: in the mid 2nd era, it was commonly applied to both genders, but by the late 3rd had become primarily masculine.
Ma — see M.
maaszi — (n.) necessity
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)
pakseech — (n.) clan chair, patriarch, leader.
Source: Ri'Zakar
Ra — (used in names, generally masculine) esteemed leader in war, trade, or government; generally denoting high status.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics.
rabi — (v.) to have, I have.
Source: Douglass Goodall, Jobasha
rabiba — (v.) [he] has.
Source: Douglass Goodall (own translation)
renrija — (n.) a landless person, mercenary, scum, outlaw, ruffian.
Source: S'rathra, Ahzirr Trajijazaeri (own translation)
nool — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten
nura-jhahul — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten
ra'ham — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten, Adara'hai
rawlith — (n.) rain. Rawlith Khaj.
Source: Interview with Three Booksellers
Ri — (used in names, generally masculine) highest status appellation, used for the leaders of tribes or cities, as well as for the Mane.
Source: Interview with Three Booksellers, Khajitii Honorifics.
ri'sallidad — (n.) a great warrior who died in defense of their home, a martyr.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)
S — (used in names) adult.
Source: Interview with Three Booksellers
shahab — (prep.) in
Source: Zenimax Online, via taagra.com
shalaraj — ???
Source: Zhaj'hassa the Forgotten
Slarjei — (n.) a mount found in Elsweyr that is well suited for the desert.
Source: The Infernal City
siicho (seechoh) — (v.) sit (imperative).
Source: S'rathra, Douglass Goodall
sky'ell — (adv.) anything.
Source: S'rathra, Douglass Goodall (own translation)
sri — (v.) keep (imperative).
Source: S'rathra, Douglass Goodall (own translation)
Ra — (used in names) a general honorific.
Source: Interview with Three Booksellers
ta'agra'iss — (n.) words-of-the-people.
Source: The Khajiit Scribe Affa Mu
tsin'ra — (n.) all
Source: Zenimax Online, via taagra.com
va — (v.) to be (infinitive).
Source: Jobasha/Douglass Goodall
vaba — (v.) to become.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)
vabazeri — (v.) one thing changing to another, becoming.
Source: Douglass Goodall/Jobasha
vaberzarita — (v.) has become.
Source: Ahzirr Trajijazaeri (own translation)
vahz — ???
Source: Rakkhat
var var var — a proverb meaning “what will be will be” or “it is just so.”
vijah — (n.) life
Source: Zenimax Online, via taagra.com
wohreghaht – (v.) was concerned.
Source:S'rathra, Douglass Goodall (own translation)
zhab — (n.) game (nominative).
Source: the Khajiit scribe Affa Mu, Source: Zenimax Online, via taagra.com
zhaja (zha'ja) — (n.) dance
Source: Zenimax Online, via taagra.com
zhubhal'jay — (n.) Lorkhaj, Ghost Moon
Source: Zenimax Online, via taagra.com
ziss — a curse or exclamation of unknown meaning.
Source: Masrabal-dro, Mazil-jo
ziss'vo — see ziss.
Source: Zadaza
zwinthodurrarr — (n.) yellow writing stick (quill).
Source: Douglass Goodall/Jobasha
Note: This page is still in progress.