Skip navigation
Library

Getting the Permission for translations of Obscure-Texts

7 replies [Last post]
Offline
Joined: 04/25/2016

Greetings! I, in fact another User trying to translate the Obscure-Texts and Frums-Posts fo the Developers in to german. But the german-law (Maybe yours too) say, that we, the translators need the Permission from the Authors to translate them. To be sure: We dont make money with the translations. They will be posted on a free Blog and a Free Wiki. So, have you, dear Imperial library the right to give such permissions, or where can i get them?

Proweler's picture
Offline
Joined: 06/14/2010

You'd have to track down the individual authors.

Offline
Joined: 04/25/2016

That sounds like a real bunch of work and like it is a great example of sucking a whole lot. Other question: Would someone feel attacked, when we translate them. When yes: Where can i make any kind of contact with all the authors?

Proweler's picture
Offline
Joined: 06/14/2010

I really couldn't say to the first. And the second is a good question. Quite a few people seem to have moved on or simply withdrawn from public. Mike is still visible, shouldn't be too hard to track him down.

Stygies VIII's picture
Offline
Joined: 08/18/2015

Proweler wrote:

Mike is still visible, shouldn't be too hard to track him down.

You mean Michael Kirkbride? Here's his tumblr, just for lazy link clicking instead of searching :P

Luagar's picture
Offline
Joined: 06/28/2010

They're not copyrighted are they? It seems odd that you would need permission to translate what legally amount to random forum posts.

Offline
Joined: 04/25/2016

In germany we don't have something like "Copyright" we have the "Urheberrecht". It makes the same think but a bit different. If you create something, than you have the "Urheberrecht". That stands over all. As the creator you have always the last word. Even publisher can't overcall it. Because they get only the right to publish it, right from you. You don't need to claim the "Urheberrecht" like the copyright. If you can proof that you have create it, than you have the right to do with it what ever you want. Automatically.

The thing is different, when you do work for a company, like Bethesda. Than they have this rights, because they paid you for doing this. But i sit here in germany and want to translate (Already done it) texts from creators in America, which works for Bethesda, but i don't know if the obscure-texts are part of theyr contracts. Thats realy complicated. So i decided to let another User translate the texts (Because he is better than me) and i explain the obscure-texts.

Tailin Sero's picture
Offline
Joined: 01/25/2014

MathieuBellamont wrote:

In germany we don't have something like "Copyright" we have the "Urheberrecht". It makes the same think but a bit different. If you create something, than you have the "Urheberrecht". That stands over all. As the creator you have always the last word. Even publisher can't overcall it. Because they get only the right to publish it, right from you. You don't need to claim the "Urheberrecht" like the copyright. If you can proof that you have create it, than you have the right to do with it what ever you want. Automatically.

That's the way things should be here (North America).